今観ている海外ドラマの字幕に注文がある。
シーズン3から担当者が変わるのやめて欲しい!
1と2では「警察」って言ってたのが「保安官」に変わってて、途中まで別の立場の人なのかと思ってたじゃん!
登場人物の名前もずっと「ジェシカ」だったのにシーズン3から「ジェス」に変わってる。しかも英語音声ではほとんどみんな「ジェシカ」って言ってるから訳わかんない。
そして何よりも、
シーズン1・2で最重要とされるテープの音声のセリフまで変わっていた!
これは絶対ダメじゃない!?
担当者が変わってもそれまでのシーズンの傾向を踏襲するべきだ。